銅鐘的歷史以及由來
隨著人類社會(huì)的發(fā)展,人們對(duì)音階、音律的認(rèn)識(shí)日漸完美,作為樂器的銅鐘的制作也越來越精致,鐘的家族逐漸發(fā)展出鐃、鉦、鎛、鐸、鈴等種類,它們的杰出代表的將若干個(gè)不同振動(dòng)頻率的扁鐘組合在一起的編鐘,制作精美,擁有的藝術(shù)價(jià)值高。With the development of human society, people's understanding of scale and temperament is becoming more and more perfect. As musical instruments, the production of copper bells is becoming more and more exquisite. The bell family has gradually developed Nao, Zheng, Luo, duo, Ling and other types. Their outstanding representative isBianzhong, which combines several flat clocks withdifferent vibration frequencies. It is exquisitely made and has high artistic value.
古代祭祀或宴饗時(shí)用的樂器。古屬八音之一金類。由王孫鐘上的銘文:“用享以孝,于我顯祖文考。……用宴以喜,用樂嘉賓父兄,及我朋友”,可以證明鐘是宗廟及宴會(huì)時(shí)的樂器。初的鐘大約是由商代的鐃發(fā)展而來的?,F(xiàn)在所見古的鐘是西周時(shí)代的。在歷代所鑄的鐘里,期間或有鐵鑄的,但絕大多數(shù)還是銅鑄的鐘。Musical instruments used in ancient sacrifice or feast. In ancient times, it belongs to one of the eight tones of gold. From the inscription on Wang sunzhong: "to enjoy filial piety, to show the ancestral writings to me." It can be proved that the bell is the musical instrument of the ancestral temple and banquet. The early bell was developed from Nao in Shang Dynasty. The ancient clock we see now is from the Western Zhou Dynasty. Among the clocks cast in the past dynasties, there may be some made of iron, but most of them are made of copper.
自唐代以后,歷代封建統(tǒng)治者都競(jìng)相鑄造各種朝鐘、佛鐘、道鐘、樂鐘,并且越鑄越大,以求達(dá)到彰顯自己神權(quán)和政權(quán)的地位來鞏固統(tǒng)治的目的。明代永樂年間鑄造的巨型銅鐘,重量達(dá)數(shù)十頓,無論是鑄造工藝還是體積重量,都達(dá)到了登峰造極的地步。Since the Tang Dynasty, feudal rulers of all dynasties have been casting all kinds of dynasty bells, Buddha bells, Dao bells and music bells, and the bigger the casting, in order to show their theocracy and political power to consolidate their rule. The weight of the huge bronze bell cast in Yongle period of Ming Dynasty reached dozens of tons. Both the casting technology and the volume and weight reached the peak.